蜜桃无码视频,欧美日韩一=三道夲,国产精品午夜AV电影网免费看,aaa.www

歡迎來到 常識詞典網(wǎng) , 一個專業(yè)的常識知識學習網(wǎng)站!

[ Ctrl + D 鍵 ]收藏本站

您所在的位置:首頁 > 教育學習 > 知道

知道

電影譯名是如何得來的?

分類: 知道 常識詞典 編輯 : 常識 發(fā)布 : 07-21

閱讀 :359

電影譯名是如何得來的?這里的電影是指非官方引進公映的其他地區(qū)和國家的電影,也不包括通過DVD引進的電影。僅指在網(wǎng)絡傳播或個人燒錄的影片。2 個答案

答案 1:

網(wǎng)絡字幕組在傳播這些電影的時候通常會承擔起翻譯電影名稱這樣的責任.或者借鑒港臺的翻譯.至于如何翻譯,其實外國電影在片名上趨于平實化,通常是一個人名,地名或者詞組來當片名,而中文翻譯的片名,我覺得已不是簡單的直譯漢化,而是對那些片名的再次加工,重新打造,通常追求精煉和韻律化,或者是某種程度上揭示了影片的內(nèi)容,隨便想到的就有:T-e Mission:Impossible翻譯成碟中諜,T-e Madison Bridge翻譯成廊橋遺夢,Lost in Translation翻譯成迷失東京,當然也有很多是直譯過來的比如XX俠,XX人,之類的美國英雄片.

答案 2:

你說的是松老師蒼老師他們的作品嗎(挖鼻屎)

下一篇:Kanye West 推動了 HipHop 哪些發(fā)展? 下一篇 【方向鍵 ( → )下一篇】

上一篇:中國的海軍最早是哪一年出現(xiàn)的? 上一篇 【方向鍵 ( ← )上一篇】

久久超清超碰av| 26uuu色噜噜精品一区二区| 字幕视频一区二区中文| 大香激情视频焦| 久久久久久国产精品三级| 少妇人妻中文字幕污| 欧美性爱XXXX黑人XYX性爽| 国产厕所精品| 欧美精品三级在线| 色欲AV伊人一区二区三区| 夜夜看AV| 99久久毛片免费观看| 国产色综合天天综合网| 国产精品我不卡尤物| av天在线观看| 男人天堂AV手机在线| 日韩无码人妻一区二区三区| 操国产欧美美女| 不卡视频中文字幕| 精品亚洲Aⅴ在线| 日韩中文一区在线| 欧美和黑人XXXX猛交视频| 久久久亚洲国产精品性色| 亚洲一区二三区精品| 国产欧美日韩电影| 久久久久久久久亚洲国产电影一| 在线观看不卡日韩| 日韩人妻精品三区| 久久精品国产精品亚洲综合| 国产无码一二三不卡视频| 超级aV在线| 久久精品亚洲一区二区三区浴池| 成人无码专区| 骚人妻12P| 黄www色| 色婷婷亚洲精品综合影院| 国产口爆视频在线观看| 美女被狂揉下部羞羞| 亚洲免费成人在线电影| 欧美久久中字幕| 亚洲春色无码Av不卡久久|